" Hava Nagila " (en hebreo : הבה נגילה , Havah Nagilah , "Vamos a regocijarnos") es una canción popular judía tradicionalmente cantada en las celebraciones judías. Es quizás la primera canción popular israelí moderna en el idioma hebreo que se ha convertido en un elemento básico de los intérpretes de la banda en bodas judías y celebraciones de bar / bat mitzvah . La melodía se basa en un jasídico niguna [1] Fue compuesta en 1915 en la Palestina Otomana, Cuando se está restableciendo hebreo como lengua hablada después de haber caído en desuso en esta forma para aproximadamente 1.700 años, después de la destrucción de la Segundo Templo en el año 70 y la revuelta de Bar Kojba en 132-136 CE. Por primera vez, se animaba a los judíos a hablar hebreo como idioma común, en lugar de yiddish , árabe , ladino u otras lenguas judías regionales. (Wiki traducida).
MP3
בה נגילה
| Alegrémonos | ||
Hava nagila |
הבה נגילה
| Alegrémonos | |
Hava nagila ve-nismeḥa |
הבה נגילה ונשמחה
| Alegrémonos y seamos felices | |
( repetir ) | |||
Hava neranenah |
הבה נרננה
| Vamos a cantar | |
Hava neranenah |
הבה נרננה
| Vamos a cantar | |
Hava neranenah ve-nismeḥa |
הבה נרננה ונשמחה
| Vamos a cantar y ser felices | |
( repetir ) | |||
Uru, uru aḥim! |
! עורו, עורו אחים
| Despierta, despierta, mis hermanos! | |
Uru aḥim be-lev sameaḥ |
עורו אחים בלב שמח
| Despierta a mis hermanos con un corazón feliz | |
( repite la línea cuatro veces ) | |||
¡Uru aḥim, uru aḥim! |
! עורו אחים, עורו אחים
| ¡Despierten, mis hermanos, despierten, mis hermanos! | |
Be-lev sameaḥ |
בלב שמח
| Con un corazón feliz |