Traducción del francés por Google:
Le jour s’approche
Le jour s’approche, le jour s’approche,
Qui n’est ni jour ni nuit.
Le jour s’approche, le jour s’approche,
Qui n’est ni jour ni nuit.
Très-Haut, fais connaître, fais connaître, fais connaître,
Que ce jour et aussi cette nuit t’appartiennent.
Très-Haut, fais connaître, fais connaître, fais connaître,
Que ce jour et aussi cette nuit t’appartiennent.
Nomme des gardes pour ta ville
Tout le jour et toute la nuit.
Nomme des gardes pour ta ville
Tout le jour et toute la nuit.
Eclaire, éclaire, éclaire, éclaire
Eclaire l’obscurité de la nuit comme la lumière du jour.
Eclaire, éclaire, éclaire, éclaire
Eclaire l’obscurité de la nuit comme la lumière du jour.
Le jour s’approche, le jour s’approche,
Qui n’est ni jour ni nuit.
Le jour s’approche, le jour s’approche,
Qui n’est ni jour ni nuit.
Le jour s’approche qui n’est ni jour ni nuit.
Le jour s’approche qui n’est ni jour ni nuit.
|
El día se acerca,
el día se acerca, quien no es ni día ni noche. (repetir) Muy alto, debes saber, hacer conocido, dar a conocer, que este día y esta noche le pertenecen. Guardias el nombre de tu ciudad todo el día y toda la noche. Guardias el nombre de tu ciudad todo el día y toda la noche. Iluminado iluminado iluminado iluminado ilumina la oscuridad de la noche como la luz del día. Iluminado iluminado iluminado iluminado ilumina la oscuridad de la noche como la luz del día. Se acerca el día, el día se acerca, que no es día ni noche. Se acerca el día, el día se acerca, que no es día ni noche. |